A New Way to Translate

Winter                                          First Moon of the New Year

May have found a new method for working on the latin.  Translate it as well as I can, let it sit, then come back to it and go over it to produce an idiomatic translation.  Going back over it and checking word choices forces me to make finer grained decisions among meanings, catch  errors in reading verb tenses and create a better, smoother work.

Up to this point I’ve done step 1, translate as well as I can, then I’ve left it until Friday to go over with Greg.  This may be a mistake, really only part way there.  Gonna try this new way for the next couple of weeks, though I travel next week to Denver and Greg the week after that Portugal, so we won’t be back together until the 28th.

 

 

This entry was posted in Humanities, Literature and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.